Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
ترجمه های درخواست شده - betsan

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

18 درحدود 18 - 1 نتایج
1
57
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
سوئدی Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen.
BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210.

ترجمه های کامل
انگلیسی Seriously, how the hell can she let him go?
211
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فرانسوی Les bombes nucléaires, je ne sais ...
Les bombes nucléaires, je ne sais toujours pas si ça existe ou non, mais oh les bombes "h"(LOL) en forme humaine, bien sûr (MDR). Vous devriez participer au concours de Miss Hongrie, si vous ne l'avez déjà fait auparavant.

ترجمه های کامل
ایتالیایی le bombe nucleari, non so se...
مجارستانی Bombázó
68
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
پرتغالی برزیل Coisa alguma existe sem que tenha fundamento dentro da vontade e do poder do criador
Coisa alguma existe sem que tenha fundamento dentro da vontade e do poder do criador

ترجمه های کامل
مجارستانی Minden dolog.....
20
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی m'ispiri versi manzoniani
m'ispiri versi manzoniani

ترجمه های کامل
انگلیسی you inspire me manzonian lyrics
17
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی mi sa che hanno capito
mi sa che hanno capito
Original text: "Mi da che hanno capito".
But it doesn't make much sense and it's grammatically not correct ("he gives me that they understood"), so we edited to the nearest solution.

ترجمه های کامل
فرانسوی Je suppose qu'ils ont compris
انگلیسی I guess they understood
568
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
پرتغالی Brinquei com as palavras Sem nunca as entender...
Brinquei com as palavras Sem nunca as entender Sorri quando falavas E sofri por nao te ver Nao deste por mim junto a ti Nao sabes quem te apoiou A frase que escreveste Fui eu quem sussurrou Sou quem te da alento Quando pensas desistir Sou mais que um pensamento Sou quem protege o teu sorrir Sou um anjo que caiu na noite E a teus bracos foi parar Vivo na brisa, no vento E no som do teu olhar Somos um so ser Sou uma parte de ti e tu nunca vais saber Sou o verso que nunca escreveste A tela que nunca pintaste Porque nao sou apenas o que fizeste Sou tambem aquilo que sonhaste O que sem querer escreveste Que sem motivo amaste Sou a melodia que embala o mundo E no entanto nunca foi ouvida por ninguem

ترجمه های کامل
مجارستانی Játszottam a szavakkal....
17
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی m' illumini d'immenso
m' illumini d'immenso

ترجمه های کامل
مجارستانی M´illumini -fordítás
انگلیسی you enlighten me immensely
فرانسوی Tu m'éclaires immensément
آلمانی du erleuchtest mich ungemein
22
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
اسپانیولی vaya cara de engendro total
vaya cara de engendro total

ترجمه های کامل
مجارستانی Menjél, szörnypofa!
1