خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•مشخصات
betsan
•همه ترجمه ها
▪▪ترجمه های درخواست شده
•
ترجمه های مطلوب
•لیست طرحها
•صندوق
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
همه ترجمه ها
جستجو
ترجمه های درخواست شده - betsan
جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد
18 درحدود 18 - 1 نتایج
1
57
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen.
BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210.
ترجمه های کامل
Seriously, how the hell can she let him go?
211
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Les bombes nucléaires, je ne sais ...
Les bombes nucléaires, je ne sais toujours pas si ça existe ou non, mais oh les bombes "h"(LOL) en forme humaine, bien sûr (MDR). Vous devriez participer au concours de Miss Hongrie, si vous ne l'avez déjà fait auparavant.
ترجمه های کامل
le bombe nucleari, non so se...
Bombázó
68
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Coisa alguma existe sem que tenha fundamento dentro da vontade e do poder do criador
Coisa alguma existe sem que tenha fundamento dentro da vontade e do poder do criador
ترجمه های کامل
Minden dolog.....
20
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
m'ispiri versi manzoniani
m'ispiri versi manzoniani
ترجمه های کامل
you inspire me manzonian lyrics
17
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
mi sa che hanno capito
mi sa che hanno capito
Original text: "Mi da che hanno capito".
But it doesn't make much sense and it's grammatically not correct ("he gives me that they understood"), so we edited to the nearest solution.
ترجمه های کامل
Je suppose qu'ils ont compris
I guess they understood
568
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Brinquei com as palavras Sem nunca as entender...
Brinquei com as palavras Sem nunca as entender Sorri quando falavas E sofri por nao te ver Nao deste por mim junto a ti Nao sabes quem te apoiou A frase que escreveste Fui eu quem sussurrou Sou quem te da alento Quando pensas desistir Sou mais que um pensamento Sou quem protege o teu sorrir Sou um anjo que caiu na noite E a teus bracos foi parar Vivo na brisa, no vento E no som do teu olhar Somos um so ser Sou uma parte de ti e tu nunca vais saber Sou o verso que nunca escreveste A tela que nunca pintaste Porque nao sou apenas o que fizeste Sou tambem aquilo que sonhaste O que sem querer escreveste Que sem motivo amaste Sou a melodia que embala o mundo E no entanto nunca foi ouvida por ninguem
ترجمه های کامل
Játszottam a szavakkal....
17
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
m' illumini d'immenso
m' illumini d'immenso
ترجمه های کامل
M´illumini -fordÃtás
you enlighten me immensely
Tu m'éclaires immensément
du erleuchtest mich ungemein
22
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
vaya cara de engendro total
vaya cara de engendro total
ترجمه های کامل
Menjél, szörnypofa!
1